아기돼지 추냐의 6번째 이야기입니다. *** *** 8:45 Останься поросёнком. (새끼돼지로 남아 있어라.) * Останься는 остаться의 명령형. остаться는 "남다, 머무르다" поросёнком는 поросёнк의 조격 8:47 - Ладно? - Неа! (- 오케이? - 안됏!) * Ладно는 ла́дный(좋은, 훌륭한)의 술어부사로 хорошо와 동의어이다. 8:56 Может быть ты всё-таки останешься поросёнком? (아무리 그래봤자 아마도 넌 새끼돼지로 남아 있을걸?) * Может быть는 숙어로 "아마도", 영어로 표현하면 Maybe, Perhaps, It could be that ~의 의미를 가진다. всё-таки는..
아기돼지 추냐의 좌충우돌 그 세번째 이야기입니다. *** 4:11 Эээ! Она уйдёт.. (어! 그녀가 떠나간다...) * уйдёт는 уйти(떠나가다, 거버리다) 동사의 3인칭 미래형 4:13 ..И я тогда утащу морковку! (...그렇다면 난 당근을 가져가야지!) * тогда는 "그때, 그러면, 그렇다면", утащить는 "옮겨가다, 끌어가다, 가져가다" морковка는 "당근, 홍당무" 4:16 Что ты сделаешь? (넌 뭘 하는거니?) 4:18 Утащу морковку! (당근을 가져간다고!) 4:19 Понял? (알아들었니?) 4:33 Теперь понял? (이젠 알아들었냐고?) Теперь는 "현재, 지금, 이제는" 4:35 Ой! Возьмёш..
귀여운 아기돼지 '추냐'(Чуня)가 등장하는 러시아 만화영화를 통해 생활러시아어를 배워 봅니다. *** 0:52 Чуня! Чуня, не шали! (추냐, 추냐, 장난 좀 그만쳐라!) * шали는 шали́ть(아이들이 장난치고 놀다) 동사의 명령형 1:16 Большое спасибо! (대단히 감사합니다. - 잘 먹었습니다.) 1:18 На здоровье! (별 말씀을...) * На здоровье는 직역하면 "건강을 위하여"로 식사전에 "많이 드세요"라는 의미로 사용되지만 식사가 끝나고 잘먹었다는 인사를 받을 때 겸양하는 표현도 됨. 1:23 Ну, иди погуляй. (자, 산책하러 가렴.) * иди는 идти(가다)의 명령형, погуляй는 погулять(산책하다)의 명령형...
- Total
- Today
- Yesterday
- 러시아어문제
- 러시아어독학
- 러시아어단어
- 박소윤러시아어
- 러시아어기초회화
- 라트비아
- 러시아어속담
- 아기돼지추냐
- 러시아어문제풀이
- 박소윤러시아어초급
- 러시아어기초
- 시사러시아어
- 박소윤러시아어중급
- 상트페테르부르크
- 에스토니아
- 만화러시아어
- 러시아어기초표현
- 리트아니아
- 러시아어문법
- 러시아어기초단어
- 러시아어리스닝
- 생활러시아어
- 박소윤러시아어고급
- 러시아어만화
- 러시아역사
- 소유형용사
- 성경러시아어
- 러시아어독해
- 러시아어회화
- 운동동사
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |