티스토리 뷰

반응형

 

러시아어에서

손과 팔은 '루까' (рука)

발과 다리는 '노가' (нога)

입니다.

 

"나는 '루까'에 상처를 입었어요"하면

손에 상처가 났다는걸까요

팔에 상처가 났다는걸까요.

뭐 이렇게 두루뭉실한 언어가 있나 싶죠?

 

하지만,

러시아 사람들은

하나도 이상하게 생각하질

않는다는군요.

 

왜냐하면요

예를 들어서

"손 좀 흔들어 보세요"하면

손과 팔을 함께 흔들지

손만 따로 흔드는 사람은 없다는 것이죠.

어쩌면 과학적이기까지 합니다.

ㅎㅎㅎ

 

우선 다음 예문을 통해

손과 발, 팔과 다리와 관련된 표현을

연습해 봅니다.

 

 단어  의미  용례  해석
рука  팔(손)  левая рука, правая рука 왼손(팔), 오른손(팔)
 мыть руки  손을 씻다
 жать руку  악수하다
держать на руках   (팔에) 안다
 взять на руки  (팔에) 안다
 Пожалуйста, поднимите руку. 손을 들어 주세요. 
 Руки вверх!  손 들엇!
 нога  다리(발)  У неё краси́вые но́ги. 그녀는 아름다운 다리(발)를 갖고 있다.
 У него́ боли́т нога́. 그의 다리(발)은 아프다
 
раз
 
 
 

~회, ~번 


(один) раз в ме́сяц 한달에 한번
два раза(=дважды) в год 일년에 두번
три раза в неделю 일주에 세번
ещё раз 한번 더
Сколько раз вы пьёте водку в месяц. 당신은 한달에 몇번 보드카를 마십니까? 

***

 

그러니까

 

рука는 팔꿈치부터 손끝까지의

신체부위를 총칭하는 것이고

 

нога는 무릎 아래부터 발끝까지의

신체부위를 총칭하는 것입니다.

 

그래서

혼동할 일이 없는 경우는

그대로 쓰다가

간혹 세밀하게 구분해야 할

경우가 생기면

'손'은

ладонь(라돈) 또는 кисть руки(끼스치 루끼),

'발'은

ступня(스뚭냐)

라는 별도 이름으로 부른답니다.

 

참 복잡한

러시아어죠.

 

 

 

 

 

반응형
댓글