티스토리 뷰

반응형

 

 

 

오늘은
-нибудь, -то, кое-, -либо 등 

부정(不定)대명사의 접두·접미어와
 никому, никогда, некогда 등 부정(否定)부사의
미묘한 차이점들에 관한
문제를 풀어 봅니다.

 

***

 

36. Вы éдете ____ на новогóдние прáздники?
  a. кудá-то
  b. кудá-нибу́дь
  c. кóe-кудá
  d. в кудá-нибу́дь
     
(해석) 당신은 새해 연휴에 어디 가십니까?
(풀이)  거의 모든 의문사는 뒤에 -нибу́дь를 붙여서 영어의 불특정을 의미하는 any, some, ever 를 붙인 것과 같은 뜻이 된다.

      ○ что-нибу́дь          anything, something                무엇이든, 무언가
      ○ кто-нибу́дь          anyone, anybody, someone       누구든, 누군가
      ○ где-нибу́дь          anywhere, somewhere              어디든지, 어딘가
      ○ когда-нибу́дь       sometime, some day               언제든지, 언젠가
      ○ как-нибу́дь          anyhow, somehow                   어떻게든
      ○ какой-нибу́дь       whichever                              어느것이든
      ○ куда-нибу́дь         (to) somewhere                       어디로든
      ○ чей-нибу́дь          whosever                               누구것이든


37. Я ____ остáвил очки́, не могу́ найти́.
  a. где-нибу́дь
  b. гдe-то
  c. кóe-где
  d. кудá-нибу́дь
     
(해석) 나는 안경을 어디에 두었는지 찾을 수 없다.
(풀이) 결론부터 말하면 이 문제의 답은 위에서 배운 где-нибу́дь가 아니라  гдe-то 다. 둘 사이엔 어떤 차이점이 있을까. -нибу́дь나 -то나 영어나 한글로 번역하면 36번 문제풀이에서 열거한 것과 거의 똑같은 동의어라서 헷갈린다. 하지만 학자들에 따르면 미묘한 차이가 있다는데... 

우선 -нибу́дь 는 무엇인지, 누구인지, 어디인지가 말하는 사람에게 별로 중요치 않을 때 쓰인다고 한다. 그러니까 "먹을거 있으면 무언가 좀 주세요"할 때는 무엇인지가 중요치 않기 때문에 что-нибу́дь를 쓰고, -то는 무엇인지, 누구인지, 어디인지 원래 알고 있지만 기억이 나지 않는 경우, 그러니까 "내가 당신을 어디선가 봤었지요?"할 때는 гдe-то를 써야 한다는 것이다. 

내친 김에 다음 문제의 포인트인 кóe-는 또 어떤 뜻일까요? кóe-는 의문사 앞에 붙여써서 영어나 한글로 번역하면 -нибу́дь나 -то와 크게 다르지 않지만 역시 미묘한 차이가 있다. 말하는 사람이 무엇인지 어디인지 누구인지 잘 알고 있지만 아직 숨기고 말하고 싶지 않거나 나중에 알려 주고 싶은 경우, 그러니까 "난 너에게 줄 무언가를 가지고 있어"라고 할 때는 кóe-что를 쓴다고 한다.  

한가지 더 덧붙이면, -нибу́дь와 동일한 의미로 -либо도 쓰이는데 이는 구어체보다는 문어체나 공식적인 문서에서만 사용된다고 한다. 와우! 이렇게 까지 세밀하게 구분하는 언어가 러시아어 말고 또 있을까요. ㅠㅠ


38. Я тут принëc ____ , посмотри́.
  a. что-ли́бо
  b. что-нибу́дь
  c. кóe-что
  d. кóe-нибу́дь
     
(해석) 나는 여기서 생각해 볼 것이 좀 있어.
(풀이) 생각해 볼 것이 무엇인지는 말하는 사람이 이미 잘 알고 있는 사항인데 말하고 싶지 않은 경우에 해당하므로 кóe-что가 정답.


39. Я ещë ____ не обращáлся с э́тим вопрócом.
  a. ни к кому́
  b. к никому́
  c. не к кому́
  d. ни с кем
     
(해석) 난 아직 누구에게도 이 문제를 호소하지 않았다.
(풀이) 우선 обращáться 동사를 살펴보면, 'обращáться + к + 대격A + с + 조격B'는 "A에게 B를 호소하다, 말을 건네다, 돌리다, 조종하다". ни к кому́인지 к никому́인지가 헷갈리는 문제다.  이러한 부정대명사(Negative Pronoun)가 전치사와 함께 쓰일 때는 к никому́라고 쓰지 않고 ни к кому́처럼 ни와 кому́가 전치사 앞뒤로 분리된다. 


40. Мне ____ тебé помогáть: я занятá.
  a. никогдá
  b. нéкогда
  c. ни когдá
  d. ни за что

(해석) 나는 너를 도와줄 시간이 없다: 난 바쁘다.
(풀이) ни, не, когда 등이 서로 조합을 이루면서 의미가 어떻게 달라지는지 묻는 문제. никогдá는 영어의 never와 같이 "절대로, 결코 ~ 아니다"는 뜻이고, нéкогда는 "언젠가, 한때는"이란 뜻도 있지만 '주어 여격A + нéкогда + 동사원형B'은 "A는 B할 시간이 없다"는 숙어가 된다.

(뭐든지 말해줘요)
 

 

 
반응형
댓글