티스토리 뷰

반응형

영어의 Ask는

질문하다, 요청하다 등의 뜻으로

다양하게 쓰이지만

러시아어에선

경우에 따라 다른 단어를

써야만 하는데...

 

***

 

 우리말

 영어

 러시아어

그는 내게 몇시냐고 물었다.

He asked me the time.

Он спросил меня, который час.
(온 스쁘라  릐 차스)

그는 내가 저녁 식사하기를 원하는지 물었다.

She asked me if I wanted dinner.

Она спросила, хочу ли я обедать.
(오나 스쁘라라 하추 리 야 아다ㅉ)

뭐 좀 질문해도 될까요?  May I ask you a question?

Могу я задать вопрос?
(마 야 자ㅉ 밥스)

부탁 좀 드려도 될까요?

May I ask you for a favor?

Можно попросить вас об одолжении.
(쥬나 빠쁘라ㅉ 바스 압 아달니)

그를 들어오라고 하시지 그러세요.

Why don't you ask him in?

Почему вы не пригласите его войти.
(빠치 븨 니 쁘리글라쩨 이 바이)

 

(단어해설)

 

1. 보통 "물어본다"는 뜻으로는 спросить 동사가 쓰이는데, 뒤에 전치사 'о + 전치격'으로 "~에 대해서 물어보다"는 용법으로도 사용된다.

 

2. задать는 "제기하다, 주다, 베풀다"의 뜻인데 вопрос와 함께 쓰여서 질문하다가 된다.

 

3. "부탁하다, 요청하다"는 뜻으로는 попросить 동사가 사용됨. одолжение는 "부탁, 은혜, 돌봄"

 

4. пригласить는 "초청하다, 초대하다", войти는 "들어가다, 참여하다"

 

(вопрос и ответ - 질문과 답)

반응형
댓글