티스토리 뷰

반응형

요셉은

아버지 야곱이

이스라엘로 거듭나기 7~8년 전

11번째 아들로 태어나

다른 형제에 비해 과도한 귀여움을 받습니다.


아버지의 편애를 시샘한

10명의 형들에게 미움을 받아

17세 때

국제 인신매매를 당하게 됩니다.


머나먼

애굽땅으로 팔려 가서

보디발 장군 집의 종이 되었는데

문제는

장군의 아내가

"용모가 준수하고 아담한" 요셉에게

자꾸 치근덕 대는겁니다.

 

"그 주인의 처가

요셉에게 눈짓하다가

날마다 동침하기를 청하나

요셉이 듣지 아니하며 동침하지 아니할 뿐 더러

함께 있지도 아니하니라"


장군의 아내는

어느날

집안에 아무도 없이 만들어 놓고

요셉과의 통정을 결행코자 시도합니다.

요셉의 옷자락을 거머쥐면서 말합니다.

"나와 동침하자"


여인이

온갖 치장을 하고 요염을 떨었을게 분명한데

요셉이 

붙잡힌 겉옷을 벗어던지고

달아나 버리자

그 여인은 얼마나 머쓱하고 분통했을까요.

 

결국

장군의 아내는

벗어 놓은 옷자락을 증거로

요셉에게

성폭행 미수의 누명을 씌우고

감옥에 보내 버립니다.


요즘도 

연예계에 이런 성폭행 무고사건이

많이 일어나고 있죠.

요셉의 사례를 보면

여인이 작정하고 누명을 씌울 때

함정에서 빠져 나오기란

참으로 쉽지 않겠다는 생각이 드는군요.

 

 

***

 

반응형

 

 

(창세기 39장)
12. 그 여인이 그 옷을 잡고 가로되, 나와 동침하자. 요셉이 자기 옷을 그 손에 버리고 도망하여 나가매 
16. 그 옷을 곁에 두고 자기 주인이 집으로 돌아오기를 기다려 
17. 이 말로 그에게 고하여 가로되, 당신이 우리에게 데려온 히브리 종이 나를 희롱코자 내게로 들어왔기로 
18. 내가 소리질러 불렀더니 그가 그 옷을 내게 버려 두고 도망하여 나갔나이다

(Genesis 39)
12. And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.
16. And she kept his coat by her, till his master came back.
17. Then she gave him the same story, saying, The Hebrew servant whom you have taken into our house

came in to make sport of me;
18. And when I gave a loud cry he went running out without his coat


(Бытие 39)
12она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою

в руках ее, побежал и выбежал вон.
16. И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой.
17. И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил

ко мне ругаться надо мною.
18но, когда я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.


(단어해설)

12. схватила는 схватить 동사의 과거형. схватить는 "잡다, 붙잡다"란 뜻으로 взять(врать) 동사와 동의어.  

신체의 일부를 잡는 경우는 영어의 Catch him by his wrist(그의 손목을 잡다) 처럼 러시아어에서도 схватить +

사람(대격) + за + 신체부분(대격)으로 표현된다. 여기서 앞의 его는 он의 대격이고 뒤의 его는 он의 생격이다.

 ложись는 "눕다, 취침하다"는 뜻인 ложиться 동사의 명령형. Но는 "그러나, 그런데, 하지만". оставив는 

оставить(남겨두다, 버려두다, 방치하다) 동사의 동명사 과거형(Verbal Adverb). 즉, оставив одежду свою

в руках ее는 "그녀의 손에 자신의 옷을 남겨둔채". побежа́ть는 "달리다, 도망치다". вы́бежать는 "밖으로

뛰쳐나가다", вон은 영어의 out에 해당하는 부사.

16. до는 "~까지"를 뜻하는 전치사로 뒤에 생격이 온다. приход는 "출현, 도착", господин은 "주인, 영주, Mr.", пересказа́ть 동사는 "말을 전하다, 말을 들려주다", те же는 숙어로 "바로 그", слова는 "말 연설, 이야기",

 говоря도 говорить 동사의 동명사 현재형. раб Еврей는 '히브리 종', раб는 "노예, 종"이고 Еврей는 "유대인". приветить는 "환영하다, 맞아들이다, 데리고 와서 함께 살다". приходи́ть는 "다가오다, 들어오다, 나타나다".

 ко는 전치사 к와 동일. 두개이상의 자음으로 시작되는 단어의 앞에서 쓰인다. ругаться는 "욕하다, 험담하다,

희롱하다". надо도 역시 전치사로 над의 변형이다. над는 영어의 over, at 등으로 조롱, 비웃음, 험담의 대상

앞에 쓰인다. 

17. поднять는 "올리다, 일으키다, 발하다", вопль은 "비명, 절규, 외침", закрича́ть는 "소리치다, 고함치다"

 

반응형
댓글