티스토리 뷰

반응형

오늘은

1형식 동사 중 불규칙동사인

'타고 가다', '그리다'의 동사변화를 뱌우고

상대의 의견을

묻고 답하는 표현을 공부합니다.

 

***

 

***

 

1. 기초 단어

정원 сад 싸뜨
зал
호텔 гостиница (게스트에서 유래)
отель(외래어)
가쓰찌니짜
오텔
회사 фирма 피르마
은행 банк 방끄
아름다운
(보기에 좋은)
красивый 끄라씨븨
아름다운
(완벽한, 탄복할만한)
прекрасный 쁘리끄라쓰늬

 

(예문)

 

   (1) Какой прекрасный сад! (까이 쁘리끄쓰늬 싸뜨)

       - 얼마나 아름다운 정원인가!

 

   (2) Это гостиница Россия . (에따 가쓰니짜 라)

       - 이것은 러시아 호텔입니다.

 

   (3) Вы не знаете где зал? (븨 니 즈나이쪠 그졔 잘)

      - 당신은 홀이 어디 있는지 아십니까?(알지 못하십니까)

      (참고) 러시아어에선 이처럼 не 를 집어넣어서 부정문으로 묻는 경우가 많다고 한다.

 

  

2.  제1형식 동사의 불규칙 변화 두개 더

 

     ◇ "타고가다" : ехать(찌)

 

           - 러시아어 동사는 지나치게 세부적으로 나누어져 있다고 한다. 지난시간에 배운 "가다" 동사 идти는 걸어가는 동작을 말하며 탈것을 타고 가는 동사는 바로 ехать라는 것이다. 이밖에도 편도로 가는 것을 뜻하는 동사, 왕복으로 왔다갔다 하는 것을 뜻하는 동사가 다 따로 있다는 설명이다. ㅠㅠ

 

           - "쓰다" 동사 писать와 변화형식이 동일하다. 다만 어근 еха가 ед(예드) 로 바뀐다.

 인칭 어근+어미변화  발음  인칭   어근+어미변화  발음
 Я (나)  ед  у 예두   Мы (우리) ед  ем  예짐
Ты (너)  ешь 예지슈  Вы (너희들,당신)  ете 예지
 Он/Она (그/그녀)  ет 예지뜨  Они (그들)  ут 예두

(예문) 

 

   (1) "그들은 택시를 타고 갑니까 버스를 타고 갑니까?"

      - Они едут на такси или автобусе?. (아니 예두뜨 나 딱씨 일리 아프또부쓰) 

      - ехать 동사 다음에 "~을 타고"하는 뜻의 전치사는 на이다. 전치사 на 다음의 명사는 끝에 e를 붙여 주어야 하는데 такси처럼 외래어에는 e를 붙이지 않는다. 

 

 

     ◇ "그리다" : рисовать(리싸)

 

        - 어미가 ~овать   ~евать로 끝나는 동사는 흔히 "오바찌 동사", "예바찌 동사"라는 별명으로 부르는데 이 동사들의 변화특징은 어근의 ова ева у로 바뀌고 나머지 어미변화는 규칙변화한다는 것이다.

 인칭 어근+어미변화  발음  인칭   어근+어미변화  발음
 Я (나)  рису  ю 리쑤유  Мы (우리) рису  ем  리쑤임
Ты (너)  ешь 리쑤이슈  Вы (너희들,당신)  ете 리쑤이
 Он/Она (그/그녀)  ет 리쑤이뜨  Они (그들)  ют 리쑤유

 

(예문)

 

"쏘냐는 그림을 잘 그린다."

-Соня рисует хорошо. (쏘냐 이이뜨 하라) 

 

 

3.  "한국에 대해 어떻게 생각하세요?"

 

       ◇ ~에 대하여

 

        - 전치사 O(아)를 쓰면 되는데 O 다음엔 명사의 전치격이 와서 단어의 끝이 e로 바뀐다. 끝 글자가 모음이면 모음을 없애고 e를 붙인다.

 

        - 영어에서도 어떻게 생각하느냐는 질문을 How do you think가 아니라 What do you think of ~로 하는 것 처럼 러시아어에서도 의문사 Как가 아니라 Что를 쓴다.

 

        - 따라서 "당신은 한국에 대해 어떻게 생각하세요?"는 Что вы думаете о Корее? (슈또 븨 마이쩨 아 까예)라고 하면 된다. 원래 "한국"은 Корея 이지만 я가 빠지고 e가 들어갔다.

 

 

       ◇ 나는 ~라고 생각합니다.

 

        - 나의 의견을 말할 때는 Я думаю что ~ (나는 ~라고 생각합니다) ,  또는 Мне кажется что ~  (나에겐 ~라고 여겨집니다 또는 보여집니다.)라는 관용표현을 쓰면 된다.  여기서 кажется(까줴쨔)는 영어의 seem에 해당하는 동사의 변화형이다.

 

         - 따라서 "나는 한국이 매우 아름답다고 생각합니다."는

Я думаю что Корея очень красиво.(야 두마유 슈또 까례야 오친 끄라씨보) 또는

Мне кажется что  Корея очень красиво.(므녜 까줴쨔 수또 까례야 오친 끄라씨보) 정도로 표현하면 통할 것 같다.  하지만 아마도 여기엔 약간의 문법적 오류가 있어 보이는데 아직 우리 내공으론 언급하기 어렵다.

 

 

반응형
댓글